ピレモン 1
1 キリスト・イエスの囚人パウロと兄弟テモテから、わたしたちの愛する同労者ピレモンと、
2 [1]わたしたちの愛する姉妹アピヤ、わたしたちの戦友であるアルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。
3 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにありますように。
4 わたしは、わたしの祈のうちに、あなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝しています。
5 それは、主イエスに対し、また、すべての聖徒のために、あなたが持っている愛と信仰とについて、聞いているからです。
6 [2]あなたの信仰の親しい交わりは、あなたがたのすべての良い事についての知識により、キリスト・イエスにあって有効なものとなるのです。
7 [3]わたしたちは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられました。なぜなら兄弟よ。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからです。
8 こういうわけで、わたしは、キリストにあってあなたのなすべき事を、きわめて大胆に指示する資格があると思いますが、
9 むしろ、愛のゆえにお願いします。このようにパウロは老年になり、今またキリスト・イエスの囚人となっていますが、
10 捕われの身で産んだわたしの子オネシモについて、わたしはあなたにお願いします。
11 彼は以前は、あなたにとって無益な者でしたが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者です。
12 わたしは彼をあなたのもとに送り返します。彼を引き受けてください。彼はわたし自身の心です。
13 わたしは彼を身近に引きとめておいて、あなたの代わりに、わたしが福音のために捕われている間、仕えてもらいたかったのです。
14 しかし、わたしは、あなたの同意なしには何もしたくありません。あなたが強いられて良い行いをするのではなく、自発的にすることを願っているからです。
15 彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、おそらくは、このためであったのかもしれません。すなわち、あなたが彼をいつまでも留めておくためです。
16 もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてです。とりわけ、わたしにとってそうですが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上でしょう。
17 そこで、[4]もしあなたがわたしと親しい仲であるなら、彼をわたしとして受けいれてください。
18 もし、彼があなたに何かあなたに不当なことをしたか、あるいは、何か負債があるならば、わたしの負債にしておいてください。
19 このパウロが自ら書いています。あなたが、あなた自身をわたしに負うていることについてはさておき、わたしがそれをつぐないます。
20 兄弟よ。わたしはあなたから、主にあって[5]益を得たいと願っています。わたしの心を、主にあって力づけて下さい。
21 わたしはあなたの従順に[6]信頼して、この手紙を書いています。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれることを知っているからです。
22 ところで、わたしのために宿を用意しておいてください。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように願っているのですから。
23 キリスト・イエスにあって、わたしと共に捕われの身になっているエパフラスから、あなたによろしく。
24 わたしの同労者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからも、よろしく。
25 わたしたちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。
オネシモに託して送る。アーメン
New King James Version (NKJV)
Greeting
1 Paul,
a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,
To
Philemon our beloved friend and fellow laborer, 2 to
the beloved[a] Apphia, Archippus
our fellow soldier, and to the church in your house:
3 Grace
to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Philemon’s
Love and Faith
4 I
thank my God, making mention of you always in my prayers, 5 hearing
of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the
saints, 6 that
the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every
good thing which is in you[b] in Christ Jesus. 7 For
we have[c] great joy[d] and consolation in
your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you,
brother.
The Plea
for Onesimus
8 Therefore,
though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, 9 yet for love’s sake I
rather appeal to
you—being such a one as Paul, the aged, and
now also a prisoner of Jesus Christ— 10 I
appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains, 11 who
once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
12 I
am sending him back.[e] You therefore
receive him, that is, my own heart, 13 whom
I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my
chains for the gospel. 14 But
without your consent I wanted to do nothing, that your good deed might not be
by compulsion, as it were, but voluntary.
15 For
perhaps he departed for a while for this purpose, that you might
receive him forever, 16 no
longer as a slave but more than a slave—a beloved brother, especially to me but
how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
Philemon’s
Obedience Encouraged
17 If
then you count me as a partner, receive him as you would me. 18 But
if he has wronged you or owes anything, put that on my account. 19 I,
Paul, am writing with my own hand. I will repay—not to mention to you that you
owe me even your own self besides. 20 Yes,
brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
21 Having
confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even
more than I say. 22 But,
meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your
prayers I shall be granted to you.
Farewell
23 Epaphras,
my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, 24 as
do Mark,
Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers.
25 The
grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Amen.
0 件のコメント:
コメントを投稿