テモ1 2
1 こういうわけで、わたしは何よりも第一に勧めます。すべての人のために、[1]願いと、[2]祈と、[3]とりなしと、[4]感謝とがささげられるようにしなさい。
2 王たちのために、また、[5]権威あるすべてのすべての人々のためのことであって、それはわたしたちが、[6]静かで[7]安らかな[8]人生を、[9]完全に敬虔に、また[10]実直に過ごすためなのです。
3 なぜなら、それがわたしたちの救主なる神のみまえに良いことであり、また、[11]喜ばれることなのです。
4 この方は、すべての人が救われて、真理の知識に[12]向かって進むことを望んでおられます。
5 なぜなら、[13]お一人の神と、諸々の人との間の[14]仲保者がおられるのであって、その方は人間であられるキリスト・イエスなのです。
6 [15]この方は、すべての人のために[16]身代金としてご自身をささげられたのですが、それは、[17]時にかなってなされた[18]あかしなのです。
7 この事のために、わたしは任命されて宣教者、また使徒となり(わたしは真実を言っているのです。偽っていません)、また[19]諸国民に信仰と真理における教師となったのです。
8 ですから、私は[20]男性たちは、[21]激しく怒ったり[22]疑ったりしないで、どこでででも、[23]神聖な両手をあげて祈るように願っています。
9 また、同じように、女性たちは[24]控え目な服を着、適度に慎み深く身を飾り、[25]髪を編んだり、金や真珠をつけたり、[26]高価な着物を着ないように願います。
10 それよりも[27]神を恐れている事を告白している女性たちに似つかわしい、良いわざをもって飾るように願っています。
11 [28]女性は[29]静かにしていて、完全な従順の内に学びなさい。
12 しかし、私は女性が教えたり、男性の上に権威を持とうとすることを[30]認めません。むしろ、静かにしているべきです。
13 なぜなら、アダムがさきに形造られ、それからエバだからです。
14 またアダムは惑わされなかったが、女性は[31]逸脱して惑わされたからです。
15 しかし、もし彼らが[32]慎み深く、信仰と愛と[33]神聖さとを保ち続けるなら、[34]出産によって[35]救われるのです。
1Ti 2:1 First of all, then, I exhort that
supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for
all men,
1Ti 2:2 for kings and all who are
in authority, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness
and reverence.
1Ti 2:3 For this is good and
acceptable in the sight of God our Savior,
1Ti 2:4 who will have all men to be
saved and to come to the knowledge of the truth.
1Ti 2:5 For God is one, and there
is one Mediator of God and of men, the Man Christ Jesus,
1Ti 2:6 who gave Himself a ransom
for all, to be testified in due time.
1Ti 2:7 To this I am ordained a
preacher and an apostle (I speak the truth in Christ, I do not lie), a teacher
of the nations, in faith and truth.
1Ti 2:8 Therefore, I desire that
men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
1Ti 2:9 In the same way also, I
desire that women adorn themselves in decent clothing, with modesty and
sensibleness, not adorned with braiding, or gold, or pearls, or costly
clothing,
1Ti 2:10 but with good works, which
becomes women professing godliness.
1Ti 2:11 Let the woman learn in
silence with all subjection.
1Ti 2:12 But I do not allow a woman
to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.
1Ti 2:13 For Adam was first formed,
then Eve.
1Ti 2:14 And Adam was not deceived,
but the woman being deceived was in the transgression.
1Ti 2:15 But she will be kept safe
through childbearing, if they continue in faith and love and holiness with
sensibleness.
[1] 1162δεήσεις
entreatiesentering | entered、名】懇願
[2] 4335προσευχάς
prayers祈り、請願、祈願、祈りの言葉、祈る人
[3] 1783ἐντεύξεις【】《複》intercessions、仲裁 取りなしの祈り
[4] 2169εὐχαριστίας
thanksgivings
[5] 5247
ὑπεροχῇ dignity, 威厳、高位、爵位、尊厳authority権限、権力、出典、典拠、職権、専門家
[6] 2263ἤρεμον tranquilのどかな、安らかな、静かな、平穏な、穏やかな、落ち着いた
[7] 2272 ἡσύχιον
quiet静かな、平穏な、穏やかな、静粛な、ひっそりとした、目立たない、平和な、地味な、内密の
[8] 979 βίον
life good,life,living
[9] 3956πάσῃ
whole,througly,whatsoever
[10] 4587 σεμνότητι
dignity,gravity重大さ、真面目さ、厳粛さ、謹厳、危険,honesty正直、誠実、公正probity誠実、実直、清廉
[11] 587
ἀπόδεκτον acceptableを満たした、容認できる、まあまあの、許容範囲にある、好ましい、満足できる、結構な、喜ばれる、
[12] 2064
ἐλθεῖν come目的地に向かって進む、来る、enter,go,
fall out
[13]1520Εἷς
[14] 3316μεσίτης mediatorまとめ役、仲裁人、調停者、仲介者
[15] 3588 ὁ
the [one]
[16] 487 ἀντίλυτρονa ransom身代金、賠償金、解放、受け渡し
[17] 2540,2398καιροῖς
ἰδίοιςin due time期限、満期 time it’s own
time新改訳「時至ってなされた」、永井訳「その期期に立てられるなり」
[18] 3142 μαρτύριον
testimony
[19] 1484ἐθνῶν
of [the] Gentiles,異邦人 nations(ユダヤ人以外の)諸国民
[20] 1014,
ΒούλομαιI desire,minded,intend,will
[21] 3709 ὀργῆς
wrath激怒、憤怒
[22] 1261διαλογισμοῦ
reasoning推論,doubting, 疑う、~ではなさそうだと思う、疑惑を抱く、不確かだと思う
[23] 3741 ὁσίους
pious,sure,sacred, holy,神聖な、清い、敬虔な
[24] 4997σωφροσύνης self-control,modest 謙遜な,謙虚な,慎み深い派手でない,質素な,控えめな.
[25] 4117πλέγμασινbraided hair編まれた髪
[26] 4185πολυτελεῖ
costly
[27]2317 θεοσέβειαν piety,godliness,[the] fear of God
[28] (永井訳)「夫婦はあらゆる従いをもて、しとやかに学ぶべし」(新改訳)「女は、黙っていて、よく従う心をもって教えを受けなさい。」
[29] 2271 ἡσυχίᾳ
quietness【名-1】(物)静けさ、静寂、平穏
【名-2】おとなしさ、つつましさ、穏やかなことsilence沈黙
[30] 2010 ἐπιτρέπωI do allow,許す、認める
[31] 3847παραβάσει transgression罪、違反、逸脱、破戒、犯罪
[32] 4997σωφροσύνης
self-restraint 自制 sobriety【名】しらふ、禁酒、節酒、真面目、節度、冷静
[33] 64 ἁγιασμῷ sanctification神聖化、清め、聖別
[34] 5042τεκνογονίας childbearing出産、
[35] 4982σωθήσεται
she will be saved
1 こういうわけで、わたしは何よりも第一に勧めます。すべての人のために、[1]願いと、[2]祈と、[3]とりなしと、[4]感謝とがささげられるようにしなさい。
2 王たちのために、また、[5]権威あるすべてのすべての人々のためのことであって、それはわたしたちが、[6]静かで[7]安らかな[8]人生を、[9]完全に敬虔に、また[10]実直に過ごすためなのです。
3 なぜなら、それがわたしたちの救主なる神のみまえに良いことであり、また、[11]喜ばれることなのです。
4 この方は、すべての人が救われて、真理の知識に[12]向かって進むことを望んでおられます。
5 なぜなら、[13]お一人の神と、諸々の人との間の[14]仲保者がおられるのであって、その方は人間であられるキリスト・イエスなのです。
6 [15]この方は、すべての人のために[16]身代金としてご自身をささげられたのですが、それは、[17]時にかなってなされた[18]あかしなのです。
7 この事のために、わたしは任命されて宣教者、また使徒となり(わたしは真実を言っているのです。偽っていません)、また[19]諸国民に信仰と真理における教師となったのです。
8 ですから、私は[20]男性たちは、[21]激しく怒ったり[22]疑ったりしないで、どこでででも、[23]神聖な両手をあげて祈るように願っています。
9 また、同じように、女性たちは[24]控え目な服を着、適度に慎み深く身を飾り、[25]髪を編んだり、金や真珠をつけたり、[26]高価な着物を着ないように願います。
10 それよりも[27]神を恐れている事を告白している女性たちに似つかわしい、良いわざをもって飾るように願っています。
11 [28]女性は[29]静かにしていて、完全な従順の内に学びなさい。
12 しかし、私は女性が教えたり、男性の上に権威を持とうとすることを[30]認めません。むしろ、静かにしているべきです。
13 なぜなら、アダムがさきに形造られ、それからエバだからです。
14 またアダムは惑わされなかったが、女性は[31]逸脱して惑わされたからです。
15 しかし、もし彼らが[32]慎み深く、信仰と愛と[33]神聖さとを保ち続けるなら、[34]出産によって[35]救われるのです。
1Ti 2:1 First of all, then, I exhort that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
1Ti 2:2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
1Ti 2:3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
1Ti 2:4 who will have all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
1Ti 2:5 For God is one, and there is one Mediator of God and of men, the Man Christ Jesus,
1Ti 2:6 who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time.
1Ti 2:7 To this I am ordained a preacher and an apostle (I speak the truth in Christ, I do not lie), a teacher of the nations, in faith and truth.
1Ti 2:8 Therefore, I desire that men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
1Ti 2:9 In the same way also, I desire that women adorn themselves in decent clothing, with modesty and sensibleness, not adorned with braiding, or gold, or pearls, or costly clothing,
1Ti 2:10 but with good works, which becomes women professing godliness.
1Ti 2:11 Let the woman learn in silence with all subjection.
1Ti 2:12 But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.
1Ti 2:13 For Adam was first formed, then Eve.
1Ti 2:14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
1Ti 2:15 But she will be kept safe through childbearing, if they continue in faith and love and holiness with sensibleness.
[1] 1162δεήσεις entreatiesentering | entered、名】懇願
[2] 4335προσευχάς prayers祈り、請願、祈願、祈りの言葉、祈る人
[3] 1783ἐντεύξεις【】《複》intercessions、仲裁 取りなしの祈り
[4] 2169εὐχαριστίας thanksgivings
[5] 5247 ὑπεροχῇ dignity, 威厳、高位、爵位、尊厳authority権限、権力、出典、典拠、職権、専門家
[6] 2263ἤρεμον tranquilのどかな、安らかな、静かな、平穏な、穏やかな、落ち着いた
[7] 2272 ἡσύχιον quiet静かな、平穏な、穏やかな、静粛な、ひっそりとした、目立たない、平和な、地味な、内密の
[8] 979 βίον life good,life,living
[9] 3956πάσῃ whole,througly,whatsoever
[10] 4587 σεμνότητι dignity,gravity重大さ、真面目さ、厳粛さ、謹厳、危険,honesty正直、誠実、公正probity誠実、実直、清廉
[11] 587 ἀπόδεκτον acceptableを満たした、容認できる、まあまあの、許容範囲にある、好ましい、満足できる、結構な、喜ばれる、
[12] 2064 ἐλθεῖν come目的地に向かって進む、来る、enter,go, fall out
[13]1520Εἷς
[14] 3316μεσίτης mediatorまとめ役、仲裁人、調停者、仲介者
[15] 3588 ὁ the [one]
[16] 487 ἀντίλυτρονa ransom身代金、賠償金、解放、受け渡し
[17] 2540,2398καιροῖς ἰδίοιςin due time期限、満期 time it’s own time新改訳「時至ってなされた」、永井訳「その期期に立てられるなり」
[18] 3142 μαρτύριον testimony
[19] 1484ἐθνῶν of [the] Gentiles,異邦人 nations(ユダヤ人以外の)諸国民
[20] 1014, ΒούλομαιI desire,minded,intend,will
[21] 3709 ὀργῆς wrath激怒、憤怒
[22] 1261διαλογισμοῦ reasoning推論,doubting, 疑う、~ではなさそうだと思う、疑惑を抱く、不確かだと思う
[23] 3741 ὁσίους pious,sure,sacred, holy,神聖な、清い、敬虔な
[24] 4997σωφροσύνης self-control,modest 謙遜な,謙虚な,慎み深い派手でない,質素な,控えめな.
[25] 4117πλέγμασινbraided hair編まれた髪
[26] 4185πολυτελεῖ costly
[27]2317 θεοσέβειαν piety,godliness,[the] fear of God
[28] (永井訳)「夫婦はあらゆる従いをもて、しとやかに学ぶべし」(新改訳)「女は、黙っていて、よく従う心をもって教えを受けなさい。」
[29] 2271 ἡσυχίᾳ quietness【名-1】(物)静けさ、静寂、平穏
【名-2】おとなしさ、つつましさ、穏やかなことsilence沈黙
[30] 2010 ἐπιτρέπωI do allow,許す、認める
[31] 3847παραβάσει transgression罪、違反、逸脱、破戒、犯罪
[32] 4997σωφροσύνης self-restraint 自制 sobriety【名】しらふ、禁酒、節酒、真面目、節度、冷静
[33] 64 ἁγιασμῷ sanctification神聖化、清め、聖別
[34] 5042τεκνογονίας childbearing出産、
[35] 4982σωθήσεται she will be saved